Des traductions de qualité
fidèles aux textes d’origine et adaptées à la langue cible
Traduction littéraire et technique
Français → Japonais et Anglais → Japonais
Sous-titrages en Japonais
Pour vos films promotionnels et vos vidéos sur les réseaux sociaux
Relecture ou « Proof Reading »
Français → Japonais et Anglais → Japonais
Traduction certifiée (assermentée)
Français → Japonais et Japonais → Français
Ces services s’appliquent à tous types de supports
Quelques mots sur la traduction certifiée, communément appelée « traduction assermentée »
Qu’il s’agisse d’actes notariaux, de testaments, d’actes de naissance, de certificats de vente immobilière, ou encore d’extraits Kbis … vos documents doivent être traduits par un traducteur assermenté près une Cour d’appel, pour revêtir un caractère officiel. Le traducteur assermenté est un expert judiciaire qui a prêté serment et engage sa responsabilité en apposant son tampon et sa signature pour certifier la conformité de la traduction avec l’original.
En tant qu’expert près la Cour d’appel de Riom, je suis habilitée à traduire et certifier tous vos documents officiels.
Domaines de compétences
Délais de traduction
Tarifs
Domaines de compétences
Je suis régulièrement sollicitée par des agences de traduction, associations, organismes d’état et entreprises, dans des secteurs d’activité très divers. L’expérience acquise au contact de ces clients, me permet d’intervenir rapidement quel que soit le champ d’expertise, et notamment dans les domaines suivants :
administratif, juridique, produits de luxe, brevet, automobile, médical, pharmaceutique, cosmétique, agroalimentaire, etc.
Délais de traduction
Les délais sont fonction du volume et du type de textes à traduire.
En règle générale, la traduction d’un document standard peut vous être fournie en 3 ou 4 jours, après réception de l’original.
Cependant, la qualité du travail constituera toujours la priorité maximale, vous garantissant ainsi des traductions rigoureuses, fidèles au texte d’origine et parfaitement adaptées à la langue cible.
Le SAV est assuré pendant 1 mois, sous réserve que le texte original ne subisse pas de modifications
Tarifs
Les tarifs sont adaptés au plus juste, en fonction des particularités de chaque projet (technicité, volume, type de documents à traduire).